| |
Offerte
di soggiorno a luglio | july special offers
|
|
| |
Locanda
Solomeo |
|
|
|
|
| |
|
|
Scopri
l'Umbria in vespa
Pacchetto promozionale di 3 giorni per scoprire
un'Umbria insolita a ritmi più tranquilli.
I percorsi in vespa permettono di godersi strade
secondarie ricche di paesaggi mozzafiato, effettuare
soste per visitare località e monumenti disseminati
lungo il percorso ed avere una tabella di marcia
più rilassante ... MAGGIORI
INFORMAZIONI
Discover
Umbria in vespa scooter
3-night stay promotional package to discover unusual
Umbria in a slower pace. By driving a Vespa-scooter
through secondary routes you will discover breathlessw
views. Stop along the way and visit different places
and monuments scattered everywhere in a more relaxing
schedule ... MORE
INFORMATION
|
|
Umbria
Jazz 10-19 luglio
•
1 notte infrasettimanale € 70 a persona in
doppia
• 2 notti infrasettimanali € 135 a
persona in doppia
• 2 notti week-end € 140 a persona
in doppia
PRENOTA
ORA
Umbria Jazz 10-19 July
• 1 night (Monday through Thursday €
70 per person in double room occupancy
• 2 nights (Monday through Thursday €
135 per person in double room occupancy
• 2 nights on weekend (Friday and Saturday):
€ 140 per person in double bed occupancy
RESERVATION
|
|
|
|
|
|
| |
Agriturismo
Mandoleto |
|
|
|
|
| |
|
|
Umbria
Jazz 10-19 luglio •
Camera doppia per 2 notti: 188 Euro B&B
• Camera tripla per 2 notti: 250 Euro B&B
• Camera quadrupla per 2 notti: 300 Euro
• App.to 4 posti letto solo pernottamento
per 2 notti: 220 Euro
• App.to 5 posti letto solo pernottamento
per 2 notti: 260 Euro
• App.to 7 posti letto solo pernottamento
per 2 notti: 335 Euro
• App.to 15 posti letto solo pernottamento
per 2 notti: 765 Euro
PRENOTA
ORA
Umbria Jazz 10-19 July
During Umbria Jazz Music Festial we propose shorter
stay than a week. You can overnight also ony 2 night
as it follows:
• Double bedroon for 2 nights 188 Euro in
B&B
• Triple bedroom for 2 nights 250 Euro in
B&B
• Quadruple bedroom for 2 nights 300 Euro
in B&B
• 4 sleeps apartment for 2 nights: 220 Euro
only bed
• 5 sleeps apartment for 2 nights: 260 Euro
only bed
• 7 sleeps apartment for 2 nights: 335 Euro
only bed
• 15 sleeps apartment for 2 nights: 765 Euro
only bed RESERVATION
|
|
|
|
|
|
|
| |
Eventi
| Events
Umbria
Jazz -
www.umbriajazz.com
PERUGIA- 10/19 - 07 - 2009
Umbria Jazz è, senza dubbio, uno dei più
importanti festival jazz d'Europa. Da quando nel 1973
fu inaugurata la prima edizione del Festival Umbria
Jazz si sono esibiti a Perugia i più grandi artisti
del genere. Anche l'Umbria Jazz Festival 2009 si svolgerà
nel mese di luglio per dieci giorni durante i quali
dalla mattina alla sera, senza soluzione di continuità,
nel centro storico di Perugia si terranno decine di
concerti con proposte musicali che spaziano ormai sull'intero
orizzonte musicale per abbracciare i gusti di un pubblico
più eterogeneo.
Perugia diventerà, anche quest'anno, punto d'incontro
per migliaia di amanti della musica, provenienti non
solo da tutta l'Italia ma anche dall'Europa e dagli
Stati Uniti.
Umbria Jazz Festival is, without
any doubt, one of the most important event dedicated
to jazz in Europe. Since 1973, when was inaugurated
the first edition of the Festival Umbria Jazz, the biggest
jazz artists have come to Perugia: during the '70 Dizzy
Gillespie, Sam Rivers, Herbie Hanckok, Enrico Rava,
Miles Davis, Lionel Hampton and during the more recent
editions of the festival Dedee Bridgewater, Gilberto
Gil , Milton Nascimento, Terence Blanchard, Paolo Conte,
Vinicio Capossela, Nicola Arigliano, Miriam Makeba,
Renzo Arbore and its Swing Maniacs, Sergio Cammariere,
The Coolbone Brass Band of New Orleans, Lyle Henderson
& Emmanuel Gospel Singers. Also the Umbria Jazz
Festival 2009 will take place during the month of July
for ten days during which from morning to evening, without
any continuity, in the historic center of Perugia, will
take place dozens of concerts with musical offers covering
the entire music kinds to meet the tastes of a public
always more heterogeneous. Perugia will become, once
again, a meeting point for thousands of music lovers,
coming from all over Italy but also from Europe and
the United.
Gran Premio Italiano Mongolfieristico
Il Gran Premio Italiano Mongolfieristico che si svolgerà
a Todi, in loc. Ponte Naia,vedrà la partecipazione
di circa mongolfiere provenienti dall'Europa e dagli
Stati Uniti. Verranno effettuati due voli al giorno.
Si tratta di un evento pieno di suggestione, impossibile
da dimenticare, con il volo di tutte le mongolfiere
insieme e tutte in balia del vento che volano sopra
la città di Todi, immersa nel verde delle colline
umbre.
Date: 12-26 luglio 2009-06-24
50 hot-air balloons from Europe
and the United States will be participating in the Italian
Hot-Air Balloon Gran Prix to be held in Todi (Loc. Ponte
Naia). There will be two flights per day. A captivating
event, not easily forgotten, with all the balloons up
in the air at the same time, at the mercy of the winds,
drifting over the town of Todi amid the luxuriant green
Umbrian hills.
Dates: July 12-26, 2009
Palio delle Barche
– www.passignanosultrasimeno.org
Nel 1495 un piccolo esercito di senesi e di fuorusciti
perugini della famiglia Oddi, cacciata con il angue
da Passignano e da Perugia 7 anni prima, occupò
il castello, ma la reazione di Perugia, guidata da
Gianpaolo Baglioni, fu talmente violenta che gli invasori
dovettero caricarsi in spalla le barche poggiate davanti
alle case dei pescatori e, attraverso il lago, cercarono
di trovare rifugio alle isole, senza però riuscirci.
Da quel lontano episodio nasce l'attuale Palio delle
Barche, una gara altamente spettacolare ed unica nel
suo genere che si svolge in tre fasi: la prima e la
terza in acqua, la seconda a terra, barche in spalla
lungo le viuzze del centro storico. La corsa impegna,
l'ultima domenica di luglio, non meno di 160 contendenti
divisi fra i quattro rioni: Centro Storico, Centro
2, Oliveto e San Donato, che hanno preso come simbolo
quattro pesci del lago: la Carpa Regina, il Luccio,
il Capitone ed il Persico. All'interno del Palio viene
anche effettuata la "Corsa delle Brocche"
riservata alle donne, che devono correre in costume
dell'800, con una brocca piena d'acqua in testa, il
tratto che anticamente andava dalla fontana pubblica
alla porta del castello, simulando un possibile attacco
nemico.
Date: 20-26 luglio, 2009
Back in 1495 a small army made
up of Sienese and exiles from Perugia occupied the
castle of Passignano, but the reaction of Perugia
was so violent that the invaders loaded their boats
on their shoulders and tried in vain to flee to the
nearby islands. This historic event gave birth to
the Palio delle Barche a spectacular and unique race
which takes place in three phases: the first and the
third in the water, whilst the second on dry land
where the contestants carry their boats on their shoulders
through the old town. The race takes place on the
last Sunday of July, and features more than 160 contestants,
divided into four teams from the four town's district:
Centro Storico, Centro 2, Oliveto, and San Donato.
Each district is symbolized by a different fish: the
Carp, the Pike, the Eel and the Perch. During the
Palio a race reserved for women,"The Jug Race",
also takes place.
Dates: Juy 20-26, 2009
Trasimeno Blues Festival –
www.trasimenoblues.it
Per undici giorni consecutivi, dal 23 luglio al 2
agosto, i tranquilli borghi del Trasimeno saranno
inondati dalle travolgenti note della musica del diavolo:
è l’atmosfera gioiosa e coinvolgente
di Trasimeno Blues, una delle più importanti
manifestazioni del genere in Italia. Nella sua formula
itinerante, Trasimeno Blues approda in tutte le località
del territorio, facendo tappa negli affascinanti borghi
medievali e nei suggestivi scorci naturalistici che
caratterizzano il paesaggio del Trasimeno. Un viaggio
musicale nel cuore verde d’Italia dove si danno
appuntamento ogni anno artisti di assoluto rilievo
nazionale ed internazionale; una ventina di diversi
palcoscenici, oltre trenta concerti dal tramonto all’alba,
quasi tutti ad ingresso gratuito, ed una serie di
eventi collaterali quali mostre, concorsi e laboratori
musicali.
Date: 23 luglio – 2 agosto 2009
Trasimeno Blues Festival is
one of the most important of its kind in Italy. The
Festival is performed in different evocative localities
around the Trasimeno Lake, near the city of Perugia
in Umbria Region, the so called green hearth of Italy.
This year the festival is going to celebrate the 14th
edition. Every evening for eleven days, from July
23rd to August 2nd, the festival hosts the best international
and national musicians of the today scene. This is
a travelling festival that goes almost everyday in
a different place giving to the tourists the possibility
to visit and to know better the region and its natural,
artistic and cultural beauties; medieval towns and
naturalistic sites that are so beautiful and fascinating
to became the natural concerts scenography. About
20 different stages, more then 30 concerts (most of
all are free) and several events like art exhibitions,
competitions and music workshops. The warm notes of
Blues, together with visits to the places of artistic
and natural beauty that the area has to offer, make
for an unforgettable time, with a spirit of joy, peace
and harmony.
Dates: 23rd July – 2nd August, 2009
Festival Villa Solomei –
www.canticumnovum.it
Dal 3 al 5 luglio, nel cortile del castello, nel Centro
storico di Solomeo - Corciano.
Rassegna di concerti di musica classica dedicata ogni
anno ad un autore diverso.
Organizzatore: Coro Canticum Novum di Solomeo
From 4th to 6th July in the
very heart of Solomeo village, concerts of classic
music dedicated each year to a different author. Organizer:
Coro Canticum Novum
Solomeo, de le nobili arti,
de li giochi e de lo piatto rustco
- www.solomeo.pg.it
A pochi passi da Perugia, nel Comune di Corciano,
lungo il corso del torrente Caina, sorge Solomeo.
Un caratteristico borgo medievale, immerso nelle verdi
colline umbre.
Nell’ultima decade di luglio il paese torna
indietro nel tempo.
Le mura del Castello, illuminate da centinaia di fiaccole,
fanno da cornice ad una manifestazione fra le più
caratteristiche del panorama regionale.
Menestrelli, giocolieri, giullari Vi aspettano e vi
invitano a degustare i piatti tipici della cucina
umbra, serviti con dovizia e cura nei particolari
da osti e locandiere.
Fin dal lontano 1979 vengono riproposti giochi, canti
e le più diverse forme d’arte che contraddistinguono
la cultura locale.
Una festa quindi da visitare e da godere per fare,
insieme, un suggestivo viaggio nel passato.
Date: 24 luglio – 2 agosto, 2009
Village Fair & Festival
of Solomeo
Dates: 24th July – 2nd August 2009
|
|
| |
|
|
|
|